ISO 10934-2:2018,正式稱為“信息和文檔 - 將泰語(yǔ)字符壓縮到拉丁字符 - 第2部分:簡(jiǎn)化的轉(zhuǎn)錄方法”,是由國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)開發(fā)的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)使用簡(jiǎn)化的轉(zhuǎn)錄方法將泰語(yǔ)字符推向拉丁字符的指南。該標(biāo)準(zhǔn)廣泛用于圖書館科學(xué),語(yǔ)言學(xué)和信息技術(shù)等各個(gè)領(lǐng)域。
ISO1093422018
的重要性,此標(biāo)準(zhǔn)在確保一致性和準(zhǔn)確性方面起著至關(guān)重要的作用泰國(guó)人物。它提供了一組規(guī)則和原則,可幫助用戶準(zhǔn)確地代表使用拉丁字母在本機(jī)腳本中編寫的泰語(yǔ)單詞。在處理國(guó)際溝通,學(xué)術(shù)研究和信息組織時(shí),這一點(diǎn)尤其重要。
關(guān)鍵功能和準(zhǔn)則
ISO 10934-2:2018提供了幾個(gè)關(guān)鍵功能和指南,以簡(jiǎn)化簡(jiǎn)化該學(xué)位將泰語(yǔ)字符轉(zhuǎn)換為拉丁字符的過程。其中一些包括:
字符替代:該標(biāo)準(zhǔn)提供了泰語(yǔ)字符的字符替換列表,這些字符替換在拉丁文腳本中沒有直接等效。例如,泰語(yǔ)字符“?”用“ k”代替。
最終輔音指示:該標(biāo)準(zhǔn)引入了一種指示在適用情況下指示最終輔音的方法。這可以更好地表示拉丁文腳本中的泰語(yǔ)單詞而不會(huì)丟失基本信息。
單詞邊界:ISO 10934-2:2018定義了清晰的準(zhǔn)則,用于在譯文時(shí)指示單詞邊界時(shí),允許適當(dāng)?shù)募?xì)分和理解書面內(nèi)容。
申請(qǐng)和福利
采用ISO 10934-2:2018在各種應(yīng)用中帶來了一些好處:
改進(jìn)的信息檢索:一致的音譯:一致的音譯泰語(yǔ)字符成拉丁字符可以進(jìn)行有效的信息檢索,尤其是在數(shù)字庫(kù)和數(shù)據(jù)庫(kù)中。
促進(jìn)跨語(yǔ)言交流:通過使用標(biāo)準(zhǔn)化的音譯方法,可以克服語(yǔ)言障礙,從而促進(jìn)泰國(guó)揚(yáng)聲器之間有效的溝通
增強(qiáng)語(yǔ)言研究的個(gè)人:研究泰語(yǔ)語(yǔ)言的語(yǔ)言學(xué)家和研究人員可以利用此標(biāo)準(zhǔn)來確保其工作中的準(zhǔn)確性和一致性結(jié)構(gòu)。
總而言之,ISO1093422018(信息和文檔 - 將泰語(yǔ)字符音譯到拉丁字符中 - 第2部分:簡(jiǎn)化的轉(zhuǎn)錄方法)是一種至關(guān)重要的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),用于將泰語(yǔ)字符音調(diào)為拉丁字符。它提供了指南,以促進(jìn)拉丁文腳本中泰語(yǔ)單詞的準(zhǔn)確表示,從而改善了信息檢索,溝通和研究。該標(biāo)準(zhǔn)的采用在各個(gè)領(lǐng)域都有廣泛的應(yīng)用程序,并確保了音譯實(shí)踐的一致性。
聯(lián)系人:李生
手機(jī):13751010017
電話:0755-33168386
郵箱:sales@china-item.com
地址: 廣東省深圳市寶安區(qū)西鄉(xiāng)大道與寶安大道交匯處寶和大廈6F